S.J. Martín Dobrizhoffer
HISTORIA DE LOS ABIPONES
Vol. III
INDICE ONOMASTICO
|
Adamo, Enrique Aguilar, Francisco, S.J. Aguilar, Juan Francisco, S.J. Alaykin Aletin Alfaro, Diego, S.J. Almaraz, Cristóbal Altamirano, Diego, S.J. Alvarez, oficial Amilaga, Miguel Angel Amokin Andonaegui, José de |
Andreu, Pedro, S.J. Aníbal Antioaikin Añaseo, [Pedro de], S.J. Añasco, oficial Apaikin Aráoz, Bartolomé, S.J. Arce, José de, S.J. Arenas, Cristóbal de, S.J. Argandoña, Pedro de Arias, Alfonso, S.J. Arias, Hernando [de Saavedra] |
|
Báez, Jacinto Barassa Barzana, [Alonso de] S.J. Barreda, Francisco Barrera, José de la, S.J. Benavídez, procurador de Río Seco |
Benavídez, José Blende, Bartolomé, S.J. Bonenti, S.J. Boroa [Diego], S.J. Brigniel, José, S.J. Burges, Francisco, S.J. |
|
Calancha, Antonio de la Caliguila Canelas, Manuel, S.J. Casas, Bartolomé de las Cardiel, José, S.J. Carlos II Carlos III Carlos V Carranza, Presbítero Casado, Lorenzo, S.J. Casafús Castañares, Agustín, S.J. Castillo, Juan del, S.J. Cataldino, José, S.J. Cavallero, Lucas, S.J. |
Cavañas Cerqueira, Gaspar, S.J. Cevallos, [Felipe de] Cevallos, Pedro de Cicerón Claudiano Colón, Cristóbal Contucci, Nicolás, S.J. Coria Confucio Crisóstomo Cueva, Cosme de la, S.J. Chilome, cacique Chitalin, cacique |
|
Debayakaikin Deborké Díaz, Bartolomé, S.J. Díaz, Juan, S.J. |
Díaz Taño [Francisco], S.J. Dobrizhoffer, Martín, S.J. Domínguez |
|
Ebia, Pedro, S.J. Echagüe [Francisco Javier] |
Elio Espinosa [Manuel] S.J. |
|
Felipe V Fernández, Mateo Fernando VI |
Fons, S.J. Freyre de Andrada, Gomes |
|
Galarza Galeano, oficial Galeno García, José, S.J. García, Tomás, S.J. Germánico |
González, Roque, S.J. González de Santa Cruz, Roque, S.J. Gorosito Gregorio, soldado Gregorio el Grande, Papa |
|
Hamihegemkin Hapaleolin Harto, Romano, S.J. Hemakié Herrera, oficial |
Herrera, Santiago, S.J. Herrero, Santiago, S.J. Hilario Horbegozo, Diego, S.J. |
|
Ibarra |
|
|
Jarque, Francisco Javier, Francisco, San Javier, Martín, S.J. Jerez de Calderón, Clemente |
Juan, San, apóstol Juan IV Juan Bueno, indio |
|
Kaamalarin Kaaapetraikin Kachinga Kachirikin Kaëperlahachin Kebachichi |
Kebachin Keebetavalkin Kepakainkin Kieemké Klein, José, S.J. |
|
Laagalá Lapagrin Lamelraikin Landriel Lehmann, José, S.J. Lichinrain Lisondo |
Livio, Tito Lizardi, Julián, S.J. Lobato Lorenzana [Marciel de] S.J. Lozano, Pedro, S.J. Luna, Miguel de |
|
Machito Machoni, Antonio, S.J. Malakin Maquiavelo Manso, Virrey Marquiseti, Juan Bautista, S.J. Martínez del Tineo, Juan Victoriano Martínez Fontez, José Mascardi, Nicolás, S.J. |
Mazzeta, Simón, S.J. Mendoza, Cristóbal, S.J. Mercado, Alfonso de Mesquida, Gregorio, S.J. Miguel Jerónimo, indio Milio, Abraham Miranda, Antonio, S.J. Muriel, Domingo, S.J. |
|
Nachiralarin Nahagalkin Nakalotenkodi Naré N Nauahakin Navalón, Francisco, S.J. Neengiru, Nicolás |
Ncotenkin Neruigini Neumann, Juan, S.J. Nezu Nicolás, rey: ver Neengirú, Nicolás. Nusdorffer, [Bernardo], S.J. |
|
Oaaikin Oaherkaikin Oahari Ortega, S.J. Ortiz de Zárate, Pedro, Pbro. |
Osorio, Gaspar, S.J. Ovalle, Alfonso Ovidio Oyarzábal, Ignacio, S.J. Oyomadigi |
|
Pabañari Pablo, apóstol Pachieke Pastor, Juan, S.J. Patrón, Nicolás Pauke, Florián, S.J. Pazonoirin Pedro, San |
Penavalkin Peredo, Angel de Perfetti, Domingo, S.J. Piedrabuena, oficial Piedrahita Pol, Pedro Plutarco |
|
Quasp, Antonio, S.J. Quataypin |
Quesada, Juan, S.J. Quintana, Salvador S.J. |
|
Raachik Raregragremarachin Rasponi, Francisco María, S.J. Rejón, Jerónimo, S.J. Revachigi Ribadeneira, S.J. Ríos, Rafael de los Ripario, Antonio, S.J. Roco Chirulin |
Rodríguez, Alfonso, S.J. Rodríguez, Lucas, S.J. Romero, Alberto Romero, Pedro, S.J. Rosa, José, S.J. Roy, cacique Ruiz de Montoya, Antonio, S.J. |
|
Salustio Sánchez, José, S.J. Santiago, apóstol Scipión Africano Seña, Baltazar, S.J. |
Solano, Francisco Solinas, Juan Antonio, S.J. Sosa, Francisco Strada, Famián Strobel, [Matías], S.J. |
|
Tácito Tañerchin Techo, Nicolás del Timoteo |
Tinko Tomás, Santo Torquemada, Juan Torre, Manuel Antonio de la |
|
Ugalde, Francisco, S.J. |
Urizar, Esteban |
|
Valdelirios, Marqués de Vega, Garcilazo de la, Inca Vegetio Veleyo Ventura Vera Mujica, Francisco de |
Vergara, capitán Vernal, Lorenzo Vieira, Antonio, S.J. Villa García, Félix S.J. Virgilio |
|
Ychamenraikin Ychilimin Ychimilin Ychoahake Ychoalay |
Yegros, Fulgencio de Yegros [Sebastián de], S.J. Ypinnerchin Ypirikin Ytioketalin |
|
Zapancha Zea, Miguel, S.J. |
Ziburro, Miguel Ziulak, Norberto |
INDICE TOPONIMICO
|
Acaray Africa Alarcón, campo de Alemania América América del Sur Andalucía Andes, cordillera de los Angostura Añapiré |
Arecayá Argel Asia Asia Menor Asia Oriental Astigo Asunción [del Paraguay] Asunción, reducción de guaraníes Austria |
|
Babilonia Bahía Barrancas Bélgica |
Brasil Buen Retiro Buenos Aires |
|
Caaró Caazapaguazú Cádiz Calamuchita Calchaquí, valle Canaán Candelaria, reducción Carena Caroya Cayastá Concepción, reducción de abipones |
Concepción, reducción de guaraníes Concepción del Bermejo Córdoba Corrientes Cruz Alta Curiy Curupay Cuzco Chaco Chile |
|
Don Gil |
Doña Lorenza |
|
Ecija España Esteco |
Estrecho e Magallanes Europa |
|
Faenza Fragua, La |
Francia |
|
Germanía |
Guayrá |
|
Herradura, La Hierro, selva del |
Holanda |
|
Ibiti Caray Indias Indias Orientales Inglaterra |
Ingré, valle Israel Italia Itatí, reducción |
|
Japón Jesús María, reducción |
Judea Jujuy |
|
Laguna Blanca Lima |
Lisboa |
|
Madrid Mar Rojo Maracaná Marruecos Matará Mazangani, fortín de Mbaeverá Mborebi-reta Meliapore |
Mendoza Miraflores Monday Monigotes, Los Montevideo Mopa Munday: ver Monday Murcia |
|
Nápoles |
Nuestra Señora de la Fe, reducción |
|
Ohoma, reducción Ophir |
Oratorio, El |
|
Panamá Paracuaria Paraguary Paraguay Paraná, misiones del Paso del Timbó Peguahó |
Perú Porongos, caminos de los Portugal Pozo Redondo Pucará, arroyo Punta, La |
|
Riachuelo, arroyo Rincón del Yacaré Rincón de la Luna Río Bermejo Río Carcaranal Río del Rey: ver Río Ychimaye Río de la Plata Río Dulce Río Elba Río Grande: ver Río Bermejo Río Inespín Río Iñaté: ver Río Bermejo Río Malabrigo Río Narahagen: ver Río Inespín Río Negro Río Paraguay |
Río Paraná Río Po Río Rhin Río Salado Río Seco Río Segundo Río Senta Río Tebicuarí Río Tiber Río Turugón Río Uruguay Río Verde Río Ychimaye Río Ygay Roma |
|
Sagunto Sagrado Corazón de Jesús, reducción Salabina Salta San Antonio, campos de San Carlos, reducción: ver Santo Rosario y San Carlos San Cristóbal, reducción San Estanislao, reducción San Fernando, reducción San Francisco de Regis, reducción: ver San Fernando San Ignacio Guazú, reducción San Javier, reducción San Jerónimo, reducción San Joaquín, reducción San Luis de Marañón San Miguel, parroquia de San Miguel, reducción San Miguel del Tucumán San Rafael, reducción |
San Vicente de Algarvia Santa Bárbara, reducción Santa Fe Santa Lucía Santa María la Mayor, reducción Santa Rosa, reducción Santa Teresa, reducción Santiago del Estero Santiago Sánchez, reducción Santo Rosario y San Carlos, reducción Santo Tomás, campo de Santos Apóstoles, reducción Santos Pedro y Pablo, reducción Sepulturas, Las Siete Corrientes: ver Corrientes Sinsacate Soconcho Sombrerillo, arroyo Sombrero, arroyo Sumampa ver Zumampa. |
|
Tapé Tarumá Timbó Tío, El Todos los Santos, reducción Tres Cruces |
Troya Tucumán Tucumania Tucumbú Turugón |
|
Uruguay, misiones del |
|
|
Valencia Venecia Viena |
Visitación, De la, reducción Viuda, La |
|
Yyuy |
|
|
Zumampa |
|
INDICE DE VOCES INDIGENAS
|
abipón abipona. costumbre. abipona. esposa. abipona. guerra. abipona. lengua. abipona, mujer. abipona. niña. abiponas. lanzas. abiponas. mujeres. abipona. vestimenta. abipones Abipones abipones. ánimos. abipones. caballos. abipones. caciques. abipones. malón de abipones nakaitergehes. |
abipones riikahes. abipones Riikahés. abipones yaaukanigas. abipones Yaucanigas: v. abipones yaaukanigas. Aguiyebete, anga = [guaraní: aguyjevete, aĝa] me va a resultar muy útil. algarrobos algodón apártate perro = Karnigé neteguink. arco arcos atégehe = anillo. atopehenra = carpincho (en abipón). aucas Aym = yo (en abipón). |
|
bajas |
bayas |
|
caayguás [guaraní: ka’aygua o ka’agua: originario de la selva]. cacique Cacique cacique Chilomé. cacique mbayá. cacique principal. cacique nakaiketergehe. caciques caciques abipones. caciques riikahes. cachil = cochinilla = tintura roja (en abipón). calabaza calabazas calchaquí. suelo. calchaquíes cañas capitanes = nelareykaté (en abipón). capiyguará = carpincho (en guaraní) [kapi’ygua, kupi’yva]. carandayti = palma (en guaraní) [karanda’y: palma; ty: bosque, montón]. |
carpinchos (Atopehenra Lauate). carretas caza cera ciervo ciervos cocodrilos clava cochinilla = cachil = tintura roja (en abipón). conejos cuervos cueva del tigre = Nibirenak Lenerörkie. charrúas chibiraik = sal. Chik a kaligistran = no hay duda (en abipón). chiquitos chiriguanos choza chozas chunipíes v. chunupíes. chunupíes |
|
ekelraye = bolitas. esteras |
estero |
|
flecha |
flechas. |
|
gamos Groaperikie guanacos guaña guapalaches guaraní guaraníes. guaraníes. colonias. guaraníes. fundaciones. guaraníes. misiones. |
guaraníes. reducción de los. guaraníes. uruguayos. guaraní. guerra. guaraní. lengua. guaraní. pueblo. guaraní. reducción. guaraníticas. misiones. guaycurúes guaycurús. (caékakalotes). |
|
habas Hekaanlabe hechiceras |
hoëcheros honda |
|
IN = sílaba desinencial de jefe. |
ichibachí |
|
jabalíes |
juncos |
|
Karniogé neteguink = apártate perro. Keebet = mal demonio. Keevét = magos. Kemen apalaik akamí = que mentiroso eres. Kemen naachik = qué útil me resultará. Kemen Oahárgek = qué mezquino. |
kevorken = ciertamente (en abipón). kleera = es cierto (en abipón). kimili naachik = que útil nos resultará. Kipues Kliri = esto era. Köope = hacha. |
|
Langosta. latarán = cuchillo. Layami Gregachi Pay. ¡Layami Gregachi! = Ya te mueres, Padre mío, ¡ya te mueres! lechiguana |
lenguas (v. oaekakalotes). leones lobos de agua. lules. |
|
maíz. malbalás v. malbaláes. malbaláes mal demonio = Keebet. manto (poncho). mataguayos matará. restos del pueblo. matarás mbayá mbayás v. mbayaes. mbayaes me va a resultar muy útil = Aguiyebete, anga (en guaraní) [aguyjevete, aĝa] |
melón. "¿Miska enegen laheve? = ¿Qué merced me darás? ¿Miek akami? = ¿Quién es? ¿Michakami? = ¿quién es? (en abipón). misiones uruguayas. mocobí mocobí. ejército. mocobíes Mocobíes mocobí. lengua. mocobí. música. monos |
|
Namaraichene = estamos seguros. nakaiketerghé nakaiketergehes nebokehát = palma (en abipón). Nebone latél = "madre de las palmas". |
Nibirenak Lenerörkie = cueva del tigre. npeetek = tabaco. nutria nutrias |
|
oaekakalotes = lenguas = guaycurues. v. Oaekakalotis. |
ohahári = niño (en abipón). |
|
palmas palmera palmera caranday. [guar: karanda’y]. palmeras palomas silvestres. pampas patagones Pay = padre. [guar: páy = estar despierto o de pie; pa’i = sacerdote]. |
payaguás Pay Latenk = Gran padre. petegmeka pinzocasas pochuelos poyas |
|
Qué útil nos resultará = kimili naachik = kemen naachik. qué mezquino = ¡Kemen Oahárgek! qué mentiroso eres = ¡Kemen a palaik akami! |
¿Quién es? = ¿Mickakami? (en abipón). quichua. lengua. |
|
raregránraikas |
riikahes v. abipones riikahes. |
|
serranos |
|
|
tabaco tachkaué bibilalk = dame ropa. tachkaué noara = dame un sombrero. timbó toba tobas Tobas |
tobas. espías. tobas. mujeres. tobas. niños. tolderías tonocoté. lengua. tribus |
|
valientes = yápochi (en abipon). |
vilelas |
|
yaapitalaka v. yapitalakas. yayitalakas |
Ya te mueres, Padre mío, ¡ya te mueres! = Layami Gregachi Pay, ¡Layami Gregachi! |
|
yaaukanigá. v. yaaukanigás. yaaukanigás yaaukanigás. flechas. yacarés yapitalákas |
yerba paracuaria yo = Aym (en abipón) ytatines ytatinguas yamucos |